Case

Fab-lehti







Suomen Tekstiili & Muoti ry:n Fab-julkaisun ensimmäistä numeroa tehtiin myös englanniksi ja minä vastasin koko kokonaisuuksien kääntämisestä. Fab-lehti käsittelee sekä muoti- että tekstiilialaa ja sen innovaatioita ja äänensävyn piti olla sellainen, että se puhuttelee sekä alan toimijoita, päättäjiä että laajemmin bisnesalan vaikuttajia ja myös muodin kuluttajia. Fabin englanti on asiallista ja luotettavaa mutta siinä on pieni twist.

With this new pattern technology, digital applications can be incorporated in nonwovens to enable identifying counterfeits, using augmented reality to create instructions or tracing the source of the product.


Fab, Issue 3, 2018


”Helmin kanssa on ihanaa ja helppoa työskennellä, koska hän saa nopeasti kiinni brändistä ja sen äänensävystä. Hän ottaa itse asioista selvää ja perehtyy asiakkaan bisneksen toimialaan ihailtavalla innolla. Hänellä on mahtavan hifistelevä suhde kieleen ja hän jaksaa etsiä ilmaisuja, jotka välittävät toivotun tunnetilan vastaanottajalle.”

–Anna-Kaari Hakkarainen
Perustajaosakas ja luova johtaja / Gut Studio



Mark